Donnerstag, 21. Juli 2016

(Don't) judge a book by its cover

Bücher, die im englischen ein viel schöneres Cover und einen passenderen Titel haben, als im deutschen

Hey Leute,
Morgen wird "Ugly Love" von Colleen Hoover auf deutsch erscheinen und dieser Post sollte ursprünglich ein "5 Gründe Ugly love auf englisch zu lesen" werden, aber dann dachte ich mir, es gibt noch so viele andere Büchern bei denen im deutschen Coverdesign ein bisschen was schief gelaufen ist, dass ich euch heute mal meine Top 5 vorstelle. Für mich sollten Cover und Titel immer zum Buch passen und das ist in den folgenden Fällen nicht der Fall. Ein bisschen ist dieser Post auch inspired von der lieben Emily (ihr könnt auch sehr gerne auf ihrem Blog vorbei schauen, der ist sehr schön 😊😉), die meinte, sie würde gerne das deutsche Buch im englischen Cover von "Anna and the French kiss" haben. Und natürlich vielen Dank an Anna (hat auch einen schönen Blog), die mir weitere Bücher mit nicht so schönen deutschen Covern und Titeln vorgeschlagen hat, als mir gerade keine weiteren eingefallen sind. Manche davon habe ich selbst auch noch nicht gelesen. Für genauere Informationen zu den genannten Büchern findet ihr wie immer wenn ihr auf den Titel klickt :)


Beginnen wir mit einem Buch, bei dem der englische Originaltitel eins zu eins ins deutsche übersetzt wurde. Was ich im Prinzip ganz gut finde, aber im Fall von "the Summer I turned pretty" von Jenny Han klingt das ganze nicht so schön. Aber was mich an "der Sommer, als ich schon wurde" eigentlich stört, ist das Cover. Ich habe das Buch schon so oft auf englisch auf Instagram gesehen, wusste bis jetzt aber noch nicht einmal, dass es überhaupt eine deutsche Ausgabe gibt. Aber ehrlich gesagt hätte ich mir das Buch mit diesem Cover auch nicht geholt. Was eigentlich schade ist, denn ich habe bis jetzt nur gutes über die Bücher von Jenny Han gehört. Im englischen gibt es dafür zwei schöne Cover, auch wenn mir persönlich das mit den blauen Blumen besser gefällt :)

Das nächste Buch habe ich auch noch nicht gelesen und nicht gewusst, dass es dazu eine deutsche Übersetzung gibt. "Since you've been gone" von Morgan Matson ist eine Sommergeschichte über ein Mädchen, deren beste Freundin plötzlich spurlos verschwindet und nur eine To-Do-Liste hinterlässt.
Die deutsche Ausgabe heißt "13 Wünsche für einen Sommer", nur dass es eigentlich ja gar keine Wünsche sind. Aber auch hier finde ich vor allem das deutsche Cover nicht schön. Das englische Cover spiegelt ziemlich genau das wieder, was im Klappentext schon angedeutet wird und was ich über das Buch gelesen habe. Nämlich Sommer, Sonne und auch Freundschaft. Das deutsche Cover drückt auch Sommer und Sonne aus, aber ich finde es vor allem im Vergleich zum Originalcover unschön.

Das nächste Buch oder eigentlich Bücher sind von John Green. Die einzige wirklich schöne Ausgabe ist meiner Meinung nach "das Schicksal ist ein Mieser Verräter", aber auch die Hardcover Auflagen von "Eine wie Alaska" und "Margos Spuren" finde ich ganz okay.
Aber die Taschenbuch Cover ... ist euch mal aufgefallen, dass der dtv anscheinend eine Fußfetischisten als Coverdesigner hat? Wirklich alle John Green Bücher haben Füße auf dem Cover, die absolut nichts mit der Handlung zu tun haben. Am schlimmsten finde ich "die erste Liebe (nach 19 vergeblichen Versuchen)".
Das englische Cover ist jetzt auch nichts besonderes und auch hier gibt es verschiedene, aber das deutsche übertrifft echt alles. Und der Titel ist auch zum abwinken. Trotzdem finde ich John Greens Bücher ziemlich gut und habe auch nur die englischen Ausgaben ^^

Buch Nummer 4 ist Teil einer Reihe und durchweg alle Cover dieser Trilogie sind in die Hose gegangen.


Es handelt sich natürlich um "Anna and the french kiss" bzw "Herzklopfen auf französisch". Ich hatte die deutsche Ausgabe schon so oft gesehen und mir jedes mal gedacht, dass es nur so eine leichte Sommerlektüre mit einer dummen Protagonistin ist, die in den Urlaub fährt und irgendeinen blöden Franzosen kennenlernt. Dem ist aber nicht so. Anna ist wirklich richtig witzig und auch die Hauptpersonen der Folgebände (Lola und Isla) sind auf ihre eigene Art und Weise cool. An alle, die diese großartigen Bücher noch nicht gelesen haben: lasst euch nicht vom deutschen Cover irritieren, holt euch das Buch auf Englisch, es geht wirklich sehr einfach zu lesen und ihr werdet es nicht bereuen! Neben dem Cover sind auch die deutschen Titel richtig sinnlos. "Herzklopfen auf französisch" kann ich ja noch halbwegs nachvollziehen, wie man darauf kommt. Aber warum man den zweiten Band "Schmetterlinge im Gebäck" nennt, kann ich gar nicht nachvollziehen. Das hat nichts mit dem Inhalt des Buches zu tun. Die englischen Ausgaben passen insgesamt einfach besser!


Jetzt kommt der eigentliche Grund für diesen Post "zurück ins Leben geliebt" von der Queen Colleen Hoover. Als ich auf Instagram das erste mal die deutsche Ausgabe gesehen habe, bin ich halb in Ohnmacht gefallen. "Ugly love" ist bis jetzt mein Lieblingsbuch von der Autorin und alle, die das Buch gelesen haben werden mir zustimmen, dass das englische Cover und der Titel einfach nicht besser hätten sein können. Erst einmal zum Cover. Das Buch ist sehr tiefgründig und bewegend und traurig und das Wasser auf dem Cover spielt darin eine entscheidende Rolle. Irgendwie fühlt man sich sich während man das Buch liest als würde man ertrinken. In Gefühlen und Tränen, der Großartigkeit dieses Buches und darin, dass das Leben einfach so unfair ist. Im deutschen hat dagegen mal wieder der Fußfetischist vom dtv zugeschlagen und es passt einfach nicht. An sich finde ich das Cover okay, aber nicht für dieses Buch. Als nächsten der Titel. In dem Buch gibt es so so viele wunderschöne und zugleich traurige Zitate und Anspielungen auf "Ugly love". Das ist einfach der perfekte Titel und irgendwo drückt er sich den Inhalt des Buches aus. Man könnte die Hauptcharaktere Miles und Tate streichen, ihre Geschichten ersetzen und als was von dem Buch mich übrig wäre ist dieses "Ugly love". Als ich nach den Coverbildern im Internet gesucht habe, bin ich auf einen Blogpost von myBookBlog gestoßen, der genau über diese Thema ging. Und ein was war mir vorher noch nicht aufgefallen. Und zwar, dass der Titel "zurück ins Leben geliebt" einfach gar nicht zum Rest der CoHo Bücher passt. Die anderen Bücher haben englische Titel (allerdings nicht die Originaltitel, warum auch immer) und jetzt kommt dieses "sperrige zurück ins Leben geliebt". Ich finde es auch sehr schade, dass die Diskussion nach dem Coverrelease so ausgeartet ist. Ich bin immer noch echt traurig und wütend, wenn ich das deutsche Cover sehe, aber der shitstorm war echt nicht ok. Einige meinten, dass man das Buch verbrennen sollte oder schlimmer Dinge. Ich denke, wenn die Diskussion freundlicher verlaufen wäre, hätte der dtv vielleicht nochmal etwas geändert. So meinten sie aber einfach nur, dass sie Cover und Titel passender fänden. Ganz ehrlich: im diesem Punkt kann ich den dtv nicht verstehen. Sie haben den Fußfetischisten eine krasse Änderung machen lassen, was manchmal gut sein kann, aber trotz dieses Hates (ist vielleicht gerade deshalb) muss doch angekommen sein, dass die Leser mit dem Cover nicht zufrieden sind. Also warum haben Sie es nach so viel negativem feedback nicht geändert. "Ugly love" ist das erste CoHo Buch, das ich wirklich zu New Adult zählen würde und ausgerechnet hier gibt es das schnulzigste "leichte Sommerlektüre"-Cover überhaupt. Seit dem mag ich den dtv irgendwie nicht mehr so gerne. Ein weiterer Punkt, der jetzt nichts mit dem äußeren zu tun hat, ist, dass ich absolut nicht weiß wie sie die Genialität des Buches übersetzen wollen. Übersetzen heißt immer auch interpretieren und das verfälscht nun mal die original Aussage des Autors. Manche Sachen klingen ins deutsche übersetzt auch einfach doof. Zum bespiel: "I didn't fall in love, I flew." Wörtlich übersetzt würde es heißen: "Ich bin nicht in Liebe gefallen, ich bin geflogen." Was auch wieder zweideutig ist, den Miles ist ja Pilot. "Fall in love" wird normaler weise mit "ich habe mich in dich verliebt" übersetzt. Aber das wäre für die gesamt Übersetzung auch nicht sinniger. Ich habe echt keine Ahnung, wie sie es machen wollen, aber ich werde das deutsche Buch auch nicht lesen. Ich kann euch allen nur empfehlen Colleen Hoovers Genialität ungefiltert auf englisch zu genießen, sie hat einfach einen tollen flüssigen Schreibstil und das englisch ist einfach zu verstehen. Traut euch, das Buch ist es wert!

So da sind wird auch schon am Ende. Ich habe im letzten Absatz einfach mal alles rausgelassen. Ich hoffe es ist nicht zu chaotisch geworden und euch hat dieser Blogpost gefallen. Vielleicht könnte ich euch ja sogar dazu animieren ein Buch auf englisch zu lesen. Sie sind sowieso preiswerter als die deutschen Ausgaben. Außerdem möchte ich nochmal sagen, dass das meine persönliche Meinung zu den Covern und Titeln ist, jeder hat ja so seine eigenen Vorlieben. Nächste Woche bin ich im Urlaub, aber es wird trotzdem eine Rezension kommen, die ich gleich noch schreiben werde. Einen schönen Tag noch :)

1 Kommentar:

  1. Bei der Reihe von Jenny Han muss ich dir leider widersprechen. Ich finde den deutschen Titel sehr schön und auch das Cover mag ich ziemlich, da es den einfachen, sommerlichen Inhalt gut wiederspiegelt. Das blaue Blumen Cover wäre viel weniger mein Fall gewesen :D Aber ich kann dir die Reihe auch wirklich nur empfehlen, ob auf deutsch oder englisch, ich liebe sie über alles.

    Bei "Since You've Been Gone" kann ich dir zustimmen. Das deutsche Cover ist so verdammt anders, ich musste lange gar nicht, dass die beiden Bücher zusammen gehören.

    Das deutsche Cover von John Green finde ich auch ganz in Ordnung, habe das Buch noch auf meinem SuB liegen, kann zum Bezug zum Inhalt also nichts sagen. Aber es ist ganz okay, den Titel finde ich da auch viel schlimmer :D

    "Anna and the french kiss" und "Herzklopfen auf franzözisch" können meiner Meinung nach vom Titel und Cover her nicht unterschiedlicher sein. Ich wusste nicht, dass es das gleiche ist. Ich finde das deutsche Cover schrecklich und in Zusammenhang mit dem Titel hätte ich es niiiiiemals gelesen.


    Tja, kommen wir zum Buch, das dich zu dem Post verleitet hat. "Ugly Love" "Zurück ins Leben geliebt"
    Puuuuuh.
    Das englische Buch habe ich vor einem halben Jahr gelesen, fand es leider nur ganz okay, es konnte mich nicht ganz überzeugen, aber Titel und Cover mochte ich sehr. Aber die deutsche Version ist in beiden Fällen leider nicht mein Fall.

    Liebst, Lara.

    AntwortenLöschen